Descripción
Las mil y una noches con pinyin
Título en chino: 一千零一夜.
Autor: Desconocido
Idioma: Chino simplificado
Pinyin: Si
Páginas: 137.
Ilustrado: si, a color.
Descripción
Las mil y una noches es una obra de la literatura árabe e internacional que contiene una colección de mitos y leyendas del mundo árabe y del subcontinente indio. Aunque no se sabe exactamente quién escribió este libro, se cree que fue escrito y traducido por varios autores y escribas a lo largo de los siglos, siendo la traducción más popular en Occidente la de Antoine Gallant de Francia en el siglo XVIII.
Este libro se centra en la imagen de la reina Scherezade, quien le cuenta a su esposo, el rey Shariar, una historia para evitar su muerte. Estas historias están llenas de aventura, misterio, amor, traición y humor, y son conocidas por su capacidad de transportar al lector a un mundo de fantasía y lo sobrenatural.
Este libro fue escrito originalmente en árabe, y su nombre árabe es Alf Layla wa-Layla. A lo largo de los siglos, esta obra se ha traducido a muchos idiomas, incluido el chino simplificado, donde está disponible en nuestra tienda en línea. Además, el libro se presenta a todo color en pinyin, lo que lo hace ideal para los estudiantes chinos que desean mejorar su lectura y vocabulario.
En cuanto al contexto histórico en el que se escribió Las mil y una noches, se cree que sus orígenes se remontan al siglo IX. Sin embargo, la versión más famosa y difundida es la escrita por Antoine Galland en el siglo XVIII. Galland, un orientalista francés, encontró el texto árabe del libro y lo tradujo al francés, agregando varias de sus propias historias en el proceso.
Las mil y una noches ha tenido una influencia indeleble en la literatura y la cultura de todo el mundo. Su influencia se puede ver en obras como El Decamerón de Giovanni Boccaccio y Los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer, así como en películas, música y otras formas de arte.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.